ترکها و نان بربری: چالش ترجمه ترکی این کلمه:
شاید ندانید که نان بربری نامش را از قوم بربر (هزارههای فارسیزبان) گرفته، نه ترکها! این نان در دوره قاجار توسط آنها به ایران آمد و حالا چالش ترجمهاش به ترکی جالب است: معادل دقیق ترکی ندارد و اغلب همان 'Barbari ekmeği' گفته میشود. جالبتر اینکه در ترکیه، نان 'باربارا' کاملاً متفاوت است. آیا میتوان یک پدیده فرهنگی را بدون از دست دادن هویتش ترجمه کرد؟
راهکار:
در ترکی استانبولی، نان بربری را اغلب با همان نام 'Barbari ekmeği' میشناسند، چون خاستگاه ایرانی دارد و معادل دقیقی برایش وجود ندارد.